في اليابانية ، ما هو الفرق بين "masu" و "desu"؟


الاجابه 1:

- ماسو هي اللاحقة المضلبة المضللة للأفعال:

Nihongo o hanasu ('أنا أتحدث اليابانية') ، والأسلوب العادي Nihongo o hanashimasu ('أنا أتحدث اليابانية') ، والأسلوب المهذب

غالبًا ما تتم ترجمة desu على أنها المضارع الحالي لـ "(am، is، are")، لكنها في الواقع علامة استدلالية مهذبة؛ لذلك ، فإنه يمثل الكلمة التي الموضوع أو سمة الجملة:

Watashi wa finrandojin da ('أنا فنلندي') ، بأسلوب عادي

desu يمكن أيضا تغيير أي شيء في أسلوب مهذب:

Nihon wa utsukushii ("اليابان جميلة") ، بأسلوب عادي ، حيث تعمل الصفة وحدها كمصطلح Nihon wa utsukushii desu ("اليابان جميلة") ، بأسلوب مهذب

Kankokugo o hanashimasen ('أنا لا أتحدث الكورية') ، بأسلوب مهذب

عندما يتم استخدام desu مع الأسماء و na-الصفات ، فإنه يشير أيضًا إلى التوتر والنفي:

Watashi wa sensei deshita ('كنت مدرسًا') ، بأسلوب مهذب Watashi wa sensei de wa arimasen / ja arimasen ('أنا لست مدرسًا') ، أسلوب مهذب

عندما يكون هناك صفة i ، يتم ترميز التوتر والنفي في الصفة ، لذلك لا يتم اقتران desu ويستخدم فقط لإظهار اللطف. يمكن استخدامه أيضًا مع شكل سلبي من da (النظير غير المهذب من desu) للإشارة إلى اللطف:

Kono biru wa utsukushikatta ('هذا المبنى كان جميلًا') ، الطراز البسيط kono biru wa utsukushiku nakatta ('هذا المبنى لم يكن جميلًا') ، طراز عادي

Kono biru wa utsukushikatta desu ('هذا المبنى كان جميلًا') ، على طراز مهذب

Watashi wa sensei de wa nai desu ('أنا لست مدرسًا') ، بأسلوب مهذب


الاجابه 2:

في بنية الجملة الأساسية (الرسمية):

"ماسو" (ماسو) هو فعل الفعل.

  • أكل (tabemasu - للأكل) يتكلم (hanashimasu - في الكلام)

يتم استخدام "desu" (- で す) كجملة أقرب ، وليس بالضرورة لاحقة نحوية.

  • إنه مشرق (akarui desu - إنه مشرق) Tanaka-san desu - هو / هذا هو السيد Tanaka

عند إنهاء الجملة باستخدام فعل ، يجب عليك استخدام -masu.

  • تاناكا يأكل رامين (تاناكا-سان وارامين وو تابماسو - السيد تاناكا يأكل رامين)

الماضي المضطرب من ماسو و desu هو -mashita و -deshita.

  • تاناكا-سان أت رامين (تاناكا-سان وا رامين وو تابماشيتا - السيد تاناكا أكل رامين) وكان مشرقًا (آكاروي ديشيتا - كان مشرقًا)

السؤال الذي ينتهي في كلا النموذجين هو إضافة -ka (か)

  • هل تناول تاناكا رامين (تاناكا سان ورامين وو تابماشيتاكا؟ - هل السيد تاناكا أكل رامين؟) هل كان مشرقاً؟ (أكاروي ديشيتاكا - هل كان مشرقاً؟)

ما سبق كلها أشكال قواعد رسمية رسمية.

نريد معاينة ما يأتي بعد؟

مقارنةً بـ "نموذج ماسو" الرسمي ، يوجد نموذج أقصر (أكثر عارضة / أساسية) للأفعال ، وهو "-ru form" (- る). صوت النهاية ليس دائمًا "رو" ، ولكنه صوت "ش".

  • [للأكل] أكل (tabemasu)> أكل (taberu) [التحدث] يتكلم (hanashimasu)> التحدث (hanasu) [لكتابة] الكتابة (kakimasu)> الكتابة (kaku)

هذان النموذجان هما لبنات البناء الأساسية لربط الفعل الياباني ، وهو أحد الموضوعات الأكثر أهمية (والمعقدة) عند تعلم اللغة اليابانية. هناك العديد من أشكال الاقتران ، مثل:

[أساسي / رسمي]

للكتابة للكتابة (kaku / kakimasu)

كتبت وكتبت (kaita / kakimashita)

أنا أكتب (كايتيرو / كايتيماسو)

كنت أكتب ، كنت أكتب (kaiteita / kaiteimashita)

يمكنني الكتابة والكتابة (kakeru / kakemasu)

أستطيع أن أكتب (Kakaseru / kakasemasu)

لقد قمت بكتابة (kakareru / kakaremasu)

دعنا نكتب دعنا نكتب (kakou / kakemashou)

ربما اكتب (كيتارو / كايتاديشو)

يجب الكتابة-الكتابة (kake / kakenasai)

هل كتبت إذا كتبت أو كتبت (kaitara / kakemashitara)

إذا استطعت الكتابة (kakeba)

إنه معقد ، لكن عليك إتقان هذا وستغطي الأفعال ، والتي ربما تكون أصعب أشكالها في معظم اللغات!


الاجابه 3:

"Desu" (で す) هو أساس الفعل في الحاضر البسيط. "Masu" هو لاحقة فعل تضع الأفعال في الوقت الحاضر البسيط. إنهما متشابهان فقط من حيث أنهما يضعان الجملتين في نفس المضارع.

أمثلة:

أنا أميركي.

أنا أمريكي.

watashi wa amerikajin desu.

أنا آكل السوشي.

أنا آكل السوشي.

watashi وا السوشي وو tabemasu.

"ماسو" في حد ذاته ليس له معنى. انها ليست حتى كلمة. انها مجرد لاحقة. انها تحتاج الى الجذعية الفعل ليكون له معنى.

دعونا نلقي نظرة على الزمن الماضي لنشعر به.

كنت أميركيا.

كنت أميركيا.

واتشي وا أميريكاجين ديشيتا.

أكلت السوشي.

كان لي السوشي.

واتشي وا السوشي وو tabemashita.

يمكنك أن ترى هنا أن العلاقة هي نفسها. عندما في الزمن الماضي ، يتحول "desu" إلى "deshita" و "masu" يتغير إلى "mashita". بقية الجملة هي نفسها. هناك أشكال أخرى لتغيير توتر الجمل.